Wills and
Successions (Amendment No. 2) (Jersey)
Law 2013
A LAW to amend further the Wills and
Successions (Jersey) Law 1993
Adopted by the
States 18th June 2013
Sanctioned by
Order of Her Majesty in Council 9th October 2013
Registered by the
Royal Court 18th
October 2013
THE STATES, subject to the sanction of Her Most Excellent Majesty in Council, have
adopted the following Law –
1 Interpretation
In this Law “principal Law” means
the Wills and Successions (Jersey) Law 1993[1].
2 Articles 6A,
6B and 6C substituted
For Article 6A of the principal Law there shall be substituted
the following Articles –
“6A Extension
of right in nature of dower to civil partners
Where a civil partner dies
testate as to immovable estate, his or her surviving civil partner shall have a
right of usufruit in that immovable estate to
the same extent and upon the same terms as a widow has by virtue of her right
of dower in the immovable estate as to which her husband dies testate.
6B Extension
of right in nature of dower to widowers
Where a wife dies testate as
to immovable estate, the widower shall have a right of usufruit in that immovable estate to the same extent
and upon the same terms as a widow has by virtue of her right of dower in the
immovable estate as to which her husband dies testate.
6C References
to dower in enactments and in dispositions
(1) In this Law (apart from Articles 6A and
6B) and in any other enactment, whenever enacted, a reference to douaire or dower, however expressed, shall be taken
to include, unless the contrary intention appears, a reference to the right of usufruit conferred by Article 6A or 6B.
(2) In any disposition executed after this
Article came into force, a reference to douaire
or dower, however expressed, shall be taken to include, unless the contrary
intention appears, a reference to the right of usufruit
conferred by Article 6A or 6B.”.
3 Article 8
amended
In Article 8 of the
principal Law –
(a) before paragraph (1) there shall be inserted
the following paragraph –
“(A1) In this Article the
‘surviving spouse provisions’ means –
(a) the
provisions of Articles 5, 6, 6B and 7 which operate to confer property or
any usufruit, interest, right or title in or to
property on a surviving spouse; and
(b) so
much of the customary law as operates to confer property or any usufruit, interest, right or title in or to property
on a surviving spouse in his or her capacity as such.”;
(b) in paragraph (1), for the words beginning
“The provisions of Articles 5,” and ending “(in this
Article referred to as the ‘surviving spouse provisions’)”
there shall be substituted the words “The surviving spouse provisions”;
(c) after paragraph (2) there shall be
added the following paragraph –
“(3) Paragraphs (1)
and (2) are without prejudice to any power of the Court, on any grounds other
than the grounds set out in paragraph (1), to exclude a person from the
right to succeed to an estate.”.
4 Article 8AA
amended
In Article 8AA of the
principal Law –
(a) in paragraph (1), for the words “Articles 5,
6 and 7 operating to confer” there shall be substituted the words “Articles 5,
6, 6A and 7 operating to confer”;
(b) after paragraph (2) there shall be
added the following paragraph –
“(3) Paragraphs
(1) and (2) are without prejudice to any power of the Court, on any grounds
other than the grounds set out in paragraph (1), to exclude a person from
the right to succeed to an estate.”.
5 Heading
to Article 13 substituted
For the heading to Article 13
of the principal Law there shall be substituted the following heading –
“13 Abolition of rule about gifts
to concubines”.
6 Heading
to Article 14 substituted
For the heading to Article 14
of the principal Law there shall be substituted the following heading –
“14 Abolition of right of
principal heir to demand possession of movable estate”.
7 Articles 14A
and 14B inserted
After Article 14 of the principal Law there shall be inserted
the following Articles –
“14A Abolition
of viduité
A widower’s entitlement
to viduité in the immovable estate of
his deceased wife as to which she died testate is hereby abolished.
14B Abolition
of requirement of consummation in relation to dower
The rule of law expressed in
the maxim le douaire se gagne au coucher is
hereby abolished.”.
8 Article 22A
inserted
After Article 22 of the principal Law there shall be inserted
the following Article –
“22A Wills
and Successions (Amendment No. 2) (Jersey) Law 2013: application
The amendments made to this
Law by the Wills and Successions (Amendment No. 2) (Jersey) Law 2013[2] shall not apply in relation to
the estate of a person who died before the day that Law came into force.”.
9 Consequential
amendments to other Laws
The Schedule shall have effect.
10 Citation
This Law may be cited as the Wills and Successions (Amendment
No. 2) (Jersey) Law 2013.
11 Commencement
This Law shall come into force on such day or days as the States may
by Act appoint.
m.n. de la haye
Greffier of the States
SCHEDULE
(Article 9)
consequential amendments to other laws
1 Amendment
of Loi (1862) sur les teneures en fidéicommis et l’incorporation
d’associations
In Article 7 of the Loi (1862) sur
les teneures en fidéicommis et l’incorporation
d’associations[3],
for the words “ainsi que du douaire de la veuve d’un
fidéicommissaire” there shall be substituted the words
“ainsi que du douaire de la veuve, ou du veuf, d’un
fidéicommissaire”.
2 Amendment
of Loi (1880) sur la propriété foncière
(1) In Article 1
of the Loi (1880) sur la propriété foncière[4] for the definitions
“CONJOINT” and “CONJOINT SURVIVANT” the following
definitions shall be substituted –
“CONJOINT:
selon le cas –
(a) le mari;
(b) la femme; ou
(c) le partenaire civil.
CONJOINT
SURVIVANT: selon le cas –
(a) le veuf;
(b) la veuve; ou
(c) le partenaire civil
survivant d’un partenaire civil décédé.”.
(2) For
Articles 7 to 9 of the Loi (1880) sur la propriété
foncière the following Articles shall be substituted –
(1) Le conjoint a sur les
immeubles de l’autre conjoint, pour assurance de son douaire, une
hypothèque avec droit de suite, qui prendra date du jour du
décès de l’autre conjoint.
(2) Si, constant le mariage
ou le partenariat civil, le conjoint fait cession ou que ses biens soient
adjugés renoncés, le conjoint survivant conservera tous ses
droits sans faire de diligences; excepté qu’après la mort
du conjoint cessionnaire, ainsi qu’en cas de dégrèvement
des biens du conjoint après le décès de celui-ci, le conjoint
survivant ne pourra prétendre d’avoir, par voie de douaire, la
jouissance actuelle des biens-fonds sujets au douaire – qu’ils
soient entre les mains de tenants ou autres tiers détenteurs, ou parmi
les biens en dégrèvement: mais le conjoint survivant aura droit
à un franc douaire sur tous et chacun desdits biens-fonds.
(3) Le conjoint survivant
aura droit à la jouissance actuelle de son tiers des autres immeubles
sujets au douaire, s’il y en a parmi les biens en
dégrèvement; si ces immeubles sont entre les mains de tiers
détenteurs, le conjoint survivant sera tenu
d’accepter – si ceux-ci le désirent – un
paiement annuel suffisant comme équivalent de son tiers.
(4) En cas de
dégrèvement, après la mort du conjoint, d’aucune de
ses propriétés sujettes au douaire du conjoint survivant,
celui-ci devra être assigné à paraître audit
dégrèvement, conformément à l’Article 92,
et aura la faculté de se porter tenant à ladite
propriété dans l’ordre de son hypothèque.
(1) Un règlement de
douaire, fait soit devant le Greffier ou à l’amiable –
s’il a été suivi de la possession par le conjoint survivant
des immeubles à lui allotis – aura, en cas de
dégrèvement des biens du principal héritier ou de tout
autre héritier du conjoint décédé, l’effet
que, s’il a été dûment enregistré, il ne
nécessitera de la part du conjoint survivant, pour conserver la
possession desdits immeubles, aucune formalité quelconque.
(2) Dans le cas qu’il
soit nécessaire de remonter à discuter les biens du conjoint
décédé, un règlement de douaire, fait et suivi de
possession comme sus est dit, aura les effets suivants.
(3) Qu’il ait
été enregistré ou non, le règlement sera absolument
nul; mais le conjoint survivant aura la faculté de retenir la jouissance
des immeubles composant son douaire jusqu’à celui des 4 termes
ordinaires de l’année, dont l’échéance arrivera
immédiatement après l’expiration de 3 mois à
partir du jour que la discussion desdits biens aura été
ordonnée par la Cour: et ce, en payant les rentes et charges auxquelles
ce douaire était assujetti – au prorata du temps échu.
Si ce terme tombe au 25 mars, 24 juin, ou 29 septembre, et que
parmi les biens-fonds occupés à douaire il se trouve des terres
labourables, le conjoint survivant aura la faculté d’en retenir la
possession, ainsi que du logement et des offices qu’il occupe servant
pour l’exploitation desdites terres, jusqu’au jour de Noël
ensuivant: payant à qui de droit un loyer ou indemnité pour la
différence du temps.
(1) En cas de
dégrèvement d’aucune partie de sa propriété,
le conjoint survivant ne sera point sujet à faire aucun acte conservatoire
ou à remplir aucune formalité dans ledit
dégrèvement, à l’égard d’un accord de
franc douaire, qu’il ait été enregistré ou non.
(2) Le conjoint survivant
aura droit par voie de préférence, en cas de
dégrèvement, à 3 années
d’arrérages, échues avant la date de l’Acte de la
Cour ordonnant ledit dégrèvement, de la partie du franc douaire
répartie sur les biens-fonds respectivement compris parmi les biens en
dégrèvement.
(3) En cas de discussion
des biens du conjoint décédé, un accord de franc douaire sera
absolument nul.”.
3 Amendment
of Loi (1915) sur la propriété foncière (garanties)
In Article 5 of the Loi (1915) sur la propriété
foncière (garanties)[5], the paragraph that begins
with the words “La veuve d’un rentier” and ends with the
words “Trésorier des États.” shall be repealed.